Trích : Chữ chạy, cỡ chữ=20

Nguyệt xuyên há dễ thâu lòng trúc / Nước chảy âu khôn xiết bóng non - NGUYỄN TRÃI

Thứ Bảy, 14 tháng 5, 2011

* 8 BÀI THƠ - CHÍ LINH BÁT CỔ




CHÍ LINH BÁT CỔ 


8 bài thơ chữ Hán khắc trên bia còn tại
TRẠNG NGUYÊN CỔ ĐƯỜNG 
(Thanh Khê, Thanh Quang, Nam Sách, Hải Dương)


  

                  
1* TRẠNG NGUYÊN CỔ ĐƯỜNG

Trạng nguyên tây tịch ký hà niên
Kỷ độ hoang khư kỷ độ thiền
Nam Ngạn quất lâm địa bất cải
Đông A mộc đạc nhân tương truyền
Thi thư trùng hoán tư văn thống
Tinh nhật trường vi hậu học thiên
Ngũ bách niên lai khôi đỉnh tích
Vô cùng đạo thể lão sơn xuyên.  

Dịch thơ: 
Nhà cổ của Trạng nguyên
Chiếu tây, quan Trạng, nhớ năm nào
Gò vắng tựa chùa có khác đâu
Vườn quất bờ nam không đổi khác
Chuông đồng Trần tộc vẫn truyền nhau
Ngời ngời thơ sách theo gương trước
Vằng vặc sao, trời sáng lớp sau
Chót đỉnh, năm trăm năm dấu tích
Non sông Nho đạo vững dài lâu.  


2 * TIỀU ẨN CỔ BÍCH


Phượng Hoàng sơn thượng tịch thôn khư
Tiều Ẩn tiên sinh cổ bích dư
Phiến thạch quang mang minh nguyệt phủ
Bán tường phiêu diểu bạch vân lư
Phương tông tự tích bi vô tác
Thắng cảnh vu kim tận bất như
Lẫm liệt anh phong thiên cổ tại
Trùng san dung bộ phỏng u cư. 





                                            

                                                     ĐỀN THỜ CHU AN
                        tại chốn xưa: núi Phượng Hoàng - Chí Linh - Hải Dương


Dịch thơ: 

Tường cổ nhà Tiều Ẩn 

Trên núi Phượng Hoàng thôn vắng thưa
Tiên sinh Tiều Ẩn chốn tiêu sơ
Đá nhô, lưỡi búa- trăng ngời chiếu
Tường lửng, lư hương- mây trắng lùa
Bia mất, tích thơm đâu dấu cũ
Núi còn, cảnh thắng khác ngày xưa
Anh linh lẫm liệt còn muôn thuở
Lần bước núi non hỏi ẩn cư. 


3 * DƯỢC LĨNH CỔ VIÊN 

Bạch Đằng Giang khẩu độ thiên sưu
Thanh lĩnh lâm viên lưu nhất thốc
Bán thịkhê tuyền bán thị sơn
Kiêm hữu ngư tiều kiêm hữu mục
Chủ nhân dĩ tại Nguyên- Trần sử
Thuỳ vị Thiên Nam quốc chí độc
Vạn cổ dư uy nhân kiến văn
Viên lâm phong hạc viên lâm mộc.
 


     Vườn cổ Núi Dược   



     Bạch Đằng sông mở ngàn thuyền bè

     Núi xanh vườn xanh nhà vươn nóc

     Nửa là non cao nửa suối khe

     Kiêm nghề ngư phủ kiêm tiều mục

     Chủ nhân ghi tại Nguyên, Trần sử

     Thiên Nam quốc chí đọc, tự hào

     Muôn thuở uy linh còn trước mặt

     Ngút ngát cây rừng, gió hạc kêu...






4 * NHẠN LOAN CỔ ĐỘ 

Quy trảo nga mao vân thuỷ lộ
Tướng quân thán phiệt thành danh độ
Ngư lang thuỳ điếu địch ca nhàn
Chu tử tế nhân suy lạp cổ
Giang trung quang cảnh trường như thử
Phong nguyệt thanh thu kim kỷ độ
Khách thuyền nhàn phiếm cổ giang thu
Truy ký tiền triều nhất kỳ ngộ. 


Dịch thơ: 

Bến đò cổ Nhạn Loan

Móng rồng lông ngỗng đường mây nước
Tướng bán than, nổi tiếng bến đò
Ngư phủ buông cần nhàn tiếng sáo
Lái đò rẽ gió, bạc tơi mưa
Dòng sông đổi khác bao phong cảnh
Trăng gió vừa qua mấy độ thu
Nhàn tản khách thuyền trên bến cũ
Ngỡ về triều trước gặp người xưa.  





5 * THƯỢNG TỂ CỔ TRẠCH

Ngã huyện hà chi bắc
Hà đông trại chi tê (tây)
Tích nhân cư đỉnh đỉnh
Kim nhật lưu sơn khê
Hạnh hạnh bàng thạch xuyên
Lan phàm kháo ngạn đê
Thôn ông tầm ngã đạo
Thạch tích cố môn khê.  

Dịch thơ:

Nhà cổ của Thượng Tể

Bắc sông, huyện ta đó
Tây, trại ấy liền kề
Đã sống trong cung điện
Về ở cùng suối khe
Cây hạnh xuyên đá tảng 
Cánh buồm đậu mé đê...
Lão thôn tìm, chỉ lối
Cửa cũ, dấu đá kia... 



6 * PHAO SƠN CỔ THÀNH

Minh- Hồ trì đấu nhật
Lê- Mạc chiến tranh thu
Nam độ Vĩnh Lạc tự
Đông hoàn Khánh Hựu tu
Chí kim giai Trần tích
Thử địa nhất danh khu
Cảm khái trùng đăng diểu
Cao sơn dữ thuỷ lưu.

Dịch thơ:

Thành cổ Phao Sơn

Hồ giành Minh, quyết chiến
Lê với Mạc tranh hùng
Nam, Vĩnh Lạc tu bổ
Đông, Khánh Hựu dựng xong
Di tích Trần triều cả
Đất này danh lẫy lừng
Lên đỉnh ngắm bát ngát
 Non cao cùng biếc sông.




7 * VÂN TIÊN CỔ ĐỘNG

Huyền Thiên nhất luyện đan
Thiên cổ thành danh san
Danh san kim bất cải
Đan lô tích dĩ hàn
Lưu Quang cổ điện thất
Băng Hồ cựu điển san
Nham hạ tuyền thanh ẩn
Động lý thảo hoa nhàn
Thương thương tùng lão nộn
Tạc tạc thạch toàn ngoan
Tiều thán phi quang dị
Phạn đăng tục diệm nan
Trần thế oanh tương lão
Vân Tiên hạc bất hoàn
Vi phỏng cao nhân tích
Lý u cập tằng loan
Sơn thâm tăng tịch mịch
Thu dữ khách bàn hoàn
Thôn ông tương đối thoại
Giang san nhãn giới khoan.
 
Dịch thơ: 

Động cổ Vân Tiên

Từ Huyền Thiên luyện đan
Thành danh sơn nghìn năm
Danh sơn nay không đổi
Lò luyện đan lạnh tàn
Lưu Quang, mất điện cổ
Băng Hồ còn thơ văn
Dưới non, khe suối vẳng
Trong động, cỏ hoa nhàn
Xanh xanh thông búp trổ
Lởm chởm đá rêu loang
Đốt hồng lò không khó
Truyền lửa Phật mới nan
Chim oanh già khắc khoải
Hạc động về đón chăng?
Muốn tìm dấu cao sĩ
Phải vượt bao suối ngàn
Non sâu thêm tịch mịch
Thu hứng khách bàn hoàn
Cùng già thôn trò chuyện
Núi sông nhìn mênh mang.




8 * TINH PHI CỔ THÁP

Ngọc thủ chiết cao chi
Kính nhan lưu cổ tháp
Tòng cổ thử giang san
Chí kim kỷ minh giáp
Hoa thảo tự tạ khai
Ngư tiều tương đối đáp
Sơn sắc chính thanh thương
Thu thanh hà tiêu táp. 

Dịch thơ:

Tháp cổ Tinh Phi

Vươn lên cánh tay ngọc
Tháp còn lưu dấu xưa
Nước non này từ đấy
Bao gương sáng chưa mờ
Hoa cỏ tự tàn nở
Ngư tiều chuyện say sưa
Sắc núi xanh xanh biếc
Gió xạc xào tiếng thu!


               Dịch thơ: DUY PHI 


       * Có tham khảo Tư liệu của Đặng Văn Sinh, nhà văn, đang ở tại Chí Linh.
                     Di sản Hán Nôm ... Chí Linh của Hoàng Giáp - Nguyễn Khắc Minh,
                                                                                      NXB CTQG, Hà Nội 2006.
                     
                   

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét